裹腳布一般的前言

1.     這個系列到底是在寫什麼:

不知該怎麼概括,姑且說是生活系言小吧。

 

2.     形式:

此系列為各代故事衍生之中短篇合集,故劇透。篇與篇之間有角色發展與情感上的連結,除了有特別標示的章節以外,每篇可以單獨觀看,全部串一起當長篇看也可以。

 

3.     因遊戲版本差異問題,此文處理方式如下:

#以在PS4上發行的遊戲版本為主

#公關俱樂部僅採用零與極二的經營支線故事

#不含外傳(OTE、見參、維新)

#不採用六代的桐生會、棒球隊、貓咖啡支線

#偶爾小幅度調動遊戲故事的時間

#亞門一族存在但應該不會寫到

#只有主線劇情受傷才是真的受傷,請忘記遊戲中所有的HEAT ACTION和失敗的頭目戰QTE,在我文裡這些人除了技術以外,多是比較耐打、回復得快一點,並非超人

#可能會用到一點RGGO設定

 

4.     閱前警告:

#文中有私設、原創角色、性愛、非標示CP與犯罪、暴力情節存在,僅在此警告讀者自行斟酌觀看,不會在章節前先行提醒。不劇透前提下只能說不會有抹布、強暴情節,最多最多到dub-con

#有CP潔癖者和對於攻受有強烈己見者可以直接打X退出

#並不完全是以桐生真島戀愛為主題

#會視心情與文感在內文中做基本講解,不過建議看眾最好還是有實際看過或玩過人龍系列,對劇情有一定瞭解比較好

 

5.     標題命名:

本篇:以桐生或真島為主角

副篇:以其他角色為主角

段子:對話點子或發生在章節之間不知該塞到哪裡去的細碎片段,不經三思與認真琢磨的腦渣,請當作情境小劇場觀看

 

章節標題方括號內阿拉伯數字代表遊戲系列,即該篇之時間點,例如標上[0],那一篇的內容約略就發生在零代到一代前,即19881995年,以此類推。觀看順序沒有一定,可以照類型或時間或隨便跳著看。

 

順帶一提此文撰寫時期人龍宇宙最新的故事時間線落在六代(2016)以及衍生故事審判之眼(2018)。

 

6.     文詞使用方面:

#關於日本極道階級頭銜如若眾、若頭一類,大部分直接使用日文漢字,除了「親父、親分」會為了順口也會用「老大、老爹、頭子、頭目、首領」之類的同義詞。

 

至於文中用上「兄弟、大哥、小弟」等含有兄弟字眼的詞絕對就是在形容兄弟分的關係。不會有「大哥」與「老大」混用的狀況,「小弟」不會是「屬下」(雖然照義理來說哥哥說的話弟弟絕對是要聽的,在職責上和屬下的意義也差不多),「兄弟」亦不會被指用於中文裡「黑道人士」或其他涵義之用法。如此嚴格是為了避免關係上的混淆…所以有時候看出我詞窮也請多多包含。

 

如不清楚極道階級關係,請參考維基或網路資訊。

 

#真島對桐生的稱呼,想了想最後還是用了「小桐生」而非官方中譯版的「桐生老弟」。雖然兩者都不甚理想,但床上的場景,字面上我比較能接受「小桐生」,順眼的問題,如此而已(不過大家還是自己腦內替換成桐生チャン吧)

 

#承上,關於謂稱的處理:

日文極差但我會試圖灌入一些日文思維,謂稱是最淺顯易懂的一塊,該用的我就會用。

さん:這個最麻煩,不分性別也不分長幼還有親疏遠近的微妙差別,會視狀況用詞。

ちゃん:除了特別狀況外大概都是直接加個「  小」字在名詞前。

くん:名詞後加君。

はん:兄或大哥,年紀差很多的會用先生。

*様、殿:…視狀況,口語不太會特別翻出來。

*氏:搞笑或揶揄用的話會寫出來。

たん:應該用不到。

 

例外大概是成年大吾→桐生,照我的邏輯我應該是要翻成「桐生先生」,不過看起來真的很生疏…所以會跟遊戲一樣翻「桐生大哥」。

 

#偶爾會直接用英文帶入外來語的部分,特別是真島的台詞。我理解插入不同語言對某些讀者可能看起來會很刺眼(畢竟我自己也是格式必須整齊的龜毛讀者),所以僅是一些簡單的生活詞彙,作為氣氛上的調味。

 

#經常菸煙不分。

 

留言